среда, 13 февраля 2013 г.

зодиак с дефектом со склада верхний пер.

Автор Акимов В В 29-08-09 в 11:55 AM

#4, RE: Персия, вероятно, находилась раньше под Тартарией

На старых картах сохранилось и другое название Персии- Фарсия: А про скифов вот что Наполеон говаривал,глядя на московский пожар:«Какое ужасное зрелище! Это сами они поджигают; сколько прекрасных зданий; какая необычайная решимость; что за люди: это скифы!» Лейбниц тоже московитов скифами величал...

В ответ на сообщение #0

Автор Астрахань 29-08-09 в 07:08 AM

#2, Персия, вероятно, находилась раньше под Тартарией

Также добавлю, что кроме Лопе де Веги к русской теме в начале 17 века неоднократно обращался и другой известный испанский драматург Педро Кальдерон де ла Барка (1600 - 1681) (напр., в центральной его драме "Жизнь есть сон"). Интересно, чем объяснить интерес к России того времени именно испанцев? Вот еще отрывок из статьи о Кальдероне:С идеей "жизнь есть сон" контрастирует и русско-польский сюжет, имевший в Испании особое конкретное наполнение после знаменитой драмы Лопе де Веги "Новые деяния Великого князя Московского" (1606). Удивительно подробно осведомленный о том, что происходило на Руси, но не знавший в момент написания драмы (видимо, конец мая 1606 г.), что Димитрий был уже убит, Лопе представил события Смутного времени как "великую революцию" (grande revolucion). "Великий князь Московский" Лопе де Веги, в котором, насколько нам пока известно, введено в международный политический лексикон оказавшееся таким знаменательным понятие "великой революции", дал модель множеству испанских драм и нескольким повествовательным произведениям для невозможного на испанском материале изображения чаемого переворота и установления приемлемой народу национальной государственности. Такой социально насыщенной русско-польская тема вошла в испанскую литературу. Но затем и она, несмотря на удаленность событий, оказалась не проходящей цензурно, так как в положительном виде, в качестве образца выступала история не католического, а православного государства. Если Лопе и Сервантесу (в "Персилесе") было достаточно намеренного умолчания о религиозной розни, то Кальдерону (который обращался к польской и русской тематике до восьми раз) приходилось прибегать к, должно быть, им и придуманному хитроумному средству перемены мест русских и поляков. Так в его драмах появились русские с ремаркой, что они одеты a lo polaco, польские цари по имени Василий (Басилио), а с ними русские короли Казимиры. А ведь польский король Ян Казимеж (Казимир V, 1609-1672, правил в 1648-1668), современник Кальдерона, был хорошо известен на Западе. Знали и что Василий - имя русских царей. Так - Хуаном Басилио, или просто Басилио, испанцы называли Грозного, да и царь Василий Шуйский был современником Кальдерона.При отвлеченной тематике "суеты сует" "Жизнь есть сон" грохочет отзвуками драмы Лопе. Здесь есть и победа восставшего народа, и призвание заточенного или изгнанного царевича, свергающего тирана (отзвук данных о Борисе Годунове), отстраняющего иностранного принца (Владислав), все это в драме идет от фантастического и реального понимания у Лопе "великой революции" на Руси XVII в.(источник: )Некоторые географические представления Кальдерона: считал, что Россию от Швеции отделяет река Дунай; считал что Иерусалим - это морской порт (!); также пишет, что "...Для нашей гордости преградаКавказ, которым задержался Могучий Нил твоих побед" (хотя возможно, что в этом случае это просто поэтический прием).О Великом княжестве Московском упоминает и другой известный исп. писатель "золотого века" Франсиско де Кеведо (1580 1645) в своей сатирической панораме «Час воздаяния, или Разумная Фортуна». Текст можно найти, например, здесь: глава XXVI - ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ МОСКОВИИ И ПОДАТИ Также интересна глава XXXV - ВЕЛИКИЙ СУЛТАН ТУРЕЦКИЙ, где автор заявляет, что значительная часть истеблишмента Порты были выходцами из христиан.Еще почему-то пропущено название главы XXXIX ОСТРОВ МОНОПАНТОВ (она начинается со слов "В Салониках, левантийском городе, подвластном владыке Константинополя..."). Что это за остров "между Черным морем и Московией, неподалеку от Татарии"? Крым? Имеют в виду, наверно, караимов. Я понимаю, что Кеведо в своем сочинении подразумевает прежде всего злободневные ему испанские проблемы, но все же географию и страны он не выдумал.

В ответ на сообщение #1

Автор Markgraf99_ 09-09-09 в 05:58 AM

#25, RE: Лопе де Вега о лже-Дмитрии + Кальдерон, Кеведо

Интересно, есть ли в русском переводе драма Лопе де Веги "Великий князь Московский и гонимый император", рассказывающая о Смутном времени на Руси и о лже-Дмитрии? Вот короткое описание драмы из критической статьи с сайта Мошкова ( ):" ...В трактовке крупных исторических событий в странах, представлявших особый интерес для испанской дипломатии или католической агрессии, Лопе де Вега в большинстве случаев, был связан политической направленностью тех источников, из которых он заимствовал сюжетный материал своих пьес. Примером такой связанности могут служить две драмы Лопе, трактующие важные и актуальные для его времени проблемы чешской и русской истории,"Императорский венец Оттокара" ("La imperial de Oton", напечатана в 1617 г.) и "Великий князь Московский и гонимый император" ("El gran duque de Moscovia y el emperador perseguido", напечатана в 1617 г.). Драма Лопе из чешской истории посвящена борьбе чешского короля Пржемысла Оттокара II (1258-1278) с притязаниями на Чехию германского императора Рудольфа Габсбургского. Создавая эту драму, Лопе де Вега пользовался известной "Историей императоров и цезарей" ("Historia imperial у сеsarea", 1544) Перо Мехии, составленной в целях возвеличения и прославления габсбургского царствующего дома. Приняв на веру концепцию Перо Мехии, драматург оказался бессильным раскрыть подлинное историческое значение борьбы Пржемысла Оттокара против германской империи и истолковал ее в свете своих представлений о гибели непокорного феодального властелина в столкновении с централизующей государственностью. В развитии драмы этот мотив, однако, уступает место большой историко-философской теме государственной катастрофы, довольно настойчиво заявлявшей о себе в драматургии позднего Возрождения (ср. "Антоний и Клеопатра" Шекспира) и свидетельствовавшей о том, что ренессансно-аристократическое представление об истории, как о картине героического движения сильных личностей к вершинам блестящих исторических судеб, сменяется ощущением катастрофичности исторического процесса, не зависящего от личной воли героя, - ощущением, которое вызывали упадок и разложение испанской государственности. Драму "Великий князь Московский" - первое произведение в мировой литературе о Димитрии Самозванце - Лопе де Вега писал, пользуясь реляциями иезуита Антонио Поссевино о событиях в Московском государстве 1604-1605 гг. Отражавшая интересы папского престола, эта реляция внушила драматургу идею о законности притязаний Лжедимитрия на московский престол и придала ему черты идеального правителя, одерживающего победу над тираном и узурпатором Борисом Годуновым. Неисторичность содержания "Великого князя Московского", основанного на ошибочной и предвзятой концепции событий 1604-1605 гг. и предшествовавших им эпизодов русской государственной жизни, не помешала, однако, испанскому драматургу дать тонкие и верные оценки отдельных исторических лиц, к числу которых следует отнести, например, характеристики слабого духом царя "Теодоро" (Федора), ряд правдивых черт в образах Бориса Годунова, "Маргариты" (Марины Мнишек) и т. д. Для современного читателя драма эта может иметь интерес лишь как свидетельство влияния на Лопе де Вега, в известные моменты его творческой биографии, официально господствовавших политических концепций." Вот о самом авторе (из википедии):Лопе де Вега (полное имя Феликс Лопе де Вега Карпьо исп. Félix Lope de Vega y Carpio; 25 ноября 1562, Мадрид 27 августа 1635, там же) известнейший испанский драматург, поэт и прозаик. Автор более 2000 пьес, из которых 425 дошли до наших дней.Якобы 2000 пьес написал! Какое-то невероятное число для одного человека. Может быть, это тоже был коллективный псевдоним наподобие Шекспира?

В ответ на сообщение #0

Автор Markgraf99_ 29-08-09 в 04:35 AM

#1, Лопе де Вега о лже-Дмитрии

У Жан-Жака Руссо, известного французского просветителя, в пятой книге педагогического трактата "Эмиль, или О воспитании", изданного в 1762 году, (Трактат вообще о воспитании подрастающего поколения, но в пятой книге, кроме прочего, он заводит речь о путешествиях и связях между народами) есть такой отрывок: "...у нас, после римских вторжений, позднейшие переселения варваров все перемешали, все слили в одно. Теперешние французы уже не рослые люди былого времени, светлорусые и белолицые; греки уже не прежние красавцы, созданные для того, чтобы служить образцами для искусства; наружность самих римлян, с изменением нрава их, изменила черты свои; персы, исконные обитатели Татарии, с каждым днем теряют свою прежнюю уродливость вследствие примеси черкесской крови; европейцы уже не галлы, не германцы, не иберийцы или аллоброги все они не что иное, как скифы, различным образом выродившиеся, как по наружности, так еще более по нравам". Руссо, конечно, в целом под влиянием ТИ. Но что-то он знал такое, чего не понимаем сейчас мы? Или как понимать про персов, Татарию? "Скифы" в прямом смысле или в переносном?

Автор Markgraf99_ 29-08-09 в 03:26 AM

#0, Разные мелкие находки

Свободная площадка

Название форума:

http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi

Комментариев нет:

Отправить комментарий